Wuxiapedia / Novels / Index / Ode to Gallantry / Character Names

Multilingual Table of Character Names

Specially created to enable readers to convert the character names used in the translation into another Asian language/dialect that they may be more familiar with.

Empty boxes will be filled in gradually. For information on the characters listed below, please visit the Facts and Figures of Ode to Gallantry.

Chinese

Hanyu Pinyin / English

Cantonese (1)

Vietnamese

Indonesian-Hokkien (Indonesian-Malay) (2)

侠客行

Xia Ke Xing

Hap Haak Haang

Hiệp Khách Hành

(Kisah Para Pendekar, or Medali Wasiat)

安奉日

An Fengri

Ngon Fung Yat

An Phụng Nhật

An Hong Jit

白阿绣

Bai A'Xiu

Baak A Sau

Bạch A Tú

Pek A Siau

白万剑

Bai Wanjian

Baak Maan Gim

Bạch Vạn Kiếm

Pek Ban Kiam

白自在

Bai Zizai

Baak Ji Joi

Bạch Tự Tại

Pek Cu Cai

贝海石

Bei Haishi

Bui Hoi Sek

Bối Hải Thạch

Bei Hai Siok/Ciok/Tjiok

大悲老人

The Benevolent Elder

Daai Bei Lou Yan

Đại Bi Lão Nhân

Toa Pei Lojin (Si Kakek Welas Asih)

陈冲之

Chen Chongzhi

Chan Chung Ji

Trần Xung Chi

Tan Ciong Ci

丁不二

Ding Bu'er

Ding Bat Yi

Ðinh Bất Nhị

Ting Put Ji

丁不三

Ding Busan

Ding Bat Saam

Ðinh Bất Tam

Ting Put Sam

丁不四

Ding Busi

Ding Bat Sei

Ðinh Bất Tứ

Ting Put Si

丁珰

Ding Dang

Ding Dong

 

Ting Tang

风火神龙

Dragon of Wind and Fire, The

Fung Fo San Lung

 

Hong Hue Sin Liong

东霸天

Eastern Tyrant of the Skies

Dung Ba Tin

 

Tung Bao Tian (Jago Dari Langit Timur)

封万里

Feng Wanli

Fung Maan Lei

 

Fung Ban Li

冯振武

Feng Zhenwu

Fung Jan Mou

Phùng Chẩn Võ

Hong Cin Bu

气寒西北

Frost of the North-West, The

Hei Hon Sai Baak

 

Man Ki Sai Pak (Wibawa Memenuhi Seluruh Wilayah Barat Daya)

耿万钟

Geng Wanzhong

Gang Maan Jung

Cảnh Vạn Chung

Keng Ban Chung

威德先生

Gentleman of Impressive Strength and Virtue, The

Wai Dak Sin Saang

 

Wi Tek siansing (Tuan yang Berwibawa dan Bijaksana)

狗杂种

Gouzazhong

Gau Jap Chung

Cẩu Tạp Chủng

Kau Cap Ceng (Keturunan Anjing)

花万紫

Hua Wanzi

Fa Maan Ji

Hoa Vạn Tử

Hua Ban Kio

呼延万善

Huyan Wanshan

Fuyin Maan Sin

 

Huyan Ban San

米香主

Incense-Master Mi

Incense-Master Mai

Incense-Master Mễ

Bi hiocu

云香主

Incense-Master Yun

Incense-Master Wan

 

Hun hiocu

坚儿

Jian'er

Gin'yi

 

Kian Ji

柯万钧

Ke Wanjun

O Maan Gwan

Kha Vạn Quân

Kho Ban Jiu

李白

Li Bai

Lei Baak

 

Li Pai

米横野

Mi Hengye

Mai Waang Ye

 

Bi Kuang/Khuang Ya

闵柔

Min Rou

Man Yau

Mẫn Nhu

Bun Jiu

一天不过三

Not More Than Three A Day

Yat Tin Bat Gwo Saam

 

It Jit Bo Kue Sam

王老汉

Old Man Wang

Old Man Wong

 

Kakek Ong

邱山风

Qiu Shanfeng

Yau Saan Fung

   

侍剑

Shijian

Si Gim

 

Tai Kiam

石破天

Shi Potian

Sek Po Tin

 

Tjiok/Ciok Po Tian

石清

Shi Qing

Sek Cheng

Thạch Thanh

Tjiok/Ciok Ceng

石中坚

Shi Zhongjian

Sek Jung Gin

 

Tjiok/Ciok Tiong Kian

石中玉

Shi Zhongyu

Sek Jung Yuk

Thạch Trung Ngọc

Tjiok/Ciok Tiong Giok

司徒横

Situ Heng

Sitou Waang

 

Suto Kuang/Khuang

窦总管

Supervisor Dou

Supervisor Dau

   

摩天居士

Skyscraping Resident, The

Mo Tin Geui Si

 

Mo Tian kisu

冰霜神剑

Sword of Moral Integrity, The

Bing Seung San Gim

   

孙万年

Sun Wannian

Syun Maan Nin

Tôn Vạn Niên

Sun Ban Nian

元澄道长

Taoist Yuan Deng, The

Taoist Yun Dang, The

Taoist Bản Không, The

Yuan Ting tojin

着手回春

Touch that Brings Back Life, The

Jau Sau Wui Cheun

 

Cau Jiu Hue Cun (Menggapai Tangan Mengembalikan Musim Semi)

雪山双杰

Twin Heroes of the Snow Mountain, The

Syut Saan Seung Git

 

Soat San Suang Kiat

黑白双剑

Twin Swords of Black and White, The

Haak Baak Seung Gim

   

廖师叔

Uncle Liao

Uncle Liu

   

王万仞

Wang Wanren

Wong Maan Yan

Vương Vạn Nhân

Ong Ban Jin

汪万翼

Wang Wanyi

Wong Maan Yik

 

Huang Ban Ie

闻万夫

Wen Wanfu

Man Maan Fu

 

Bun Ban Hu

寒梅女侠

Woman Warrior of the Icy Plum

Hon Mui Neui Haap

 

Han Bwe Lihiap (Pendekar Wanita Bunga Bwe yang Tersembunyi)

吴道通

Wu Daotong

Ng Dou Tung

 

Go Tau Thong

谢烟客

Xie Yanke

Je Yin Haak

Tạ Yên Khách

Cia Hun Kek

玉儿

Yu'er

Yuk'yi

 

Giok Ji

展飞

Zhan Fei

Jin Fei

 

Can Hui

周牧

Zhou Mu

Jau Muk

 

Ciu Bok

褚万春

Zhu Wanchun

Chyu Maan Cheun

Chử Vạn Xuân

Cu Ban Cun

         

Notes:

  1. The Yale Romanisation System is used to render the names in Cantonese. This system was developed at Yale University by Parker Huang and Gerald Kok. First designed for Americans who were learning Cantonese, the pronunciation is based on American English.
  2. The Indonesian-Hokkien and Indonesian-Malay equivalents are taken from a fan translation, some of which are known to be inaccurate. If you are fluent in Chinese plus Indonesian-Hokkien or Indonesian-Malay or both, please feel free to drop us a note and make the necessary clarifications or corrections. Your input is greatly appreciated.